[ jp / vlm ] [ th / k ] [ p ] [ mod ] [ irc ]

/jp/ - Japão e Cultura Otaku

2d > 3d
E-mail
Assunto
Comentar
Arquivo
:
Inserir
Senha (Para excluir arquivos)

Verifique o catálogo antes de criar uma thread nova.

File: 1440469757448.jpg (470.37 KB, 1000x750, 14177834719.jpg)

 No.115

 No.762

File: 1441412494545.jpg (454.77 KB, 1280x720, [HorribleSubs] Non Non Biy….jpg)

Quando se usa o "desu kedo"? O que significa? Em Non Non Biyori Repeat no episódio 09 em torno dos 15 minutos elas usam direto para implicar algo, mas não entendi direito a regra do idioma japonês.

 No.795

File: 1441501368487.jpg (45.66 KB, 848x480, sabias palavras.jpg)

>>762
Não tenho o dom de explicar coisas, mas acho que em dois casos.

Primeiro, o mais fácil de entender, é tipo um "sim, mas…". Concordar com a pessoa e logo em seguida apresentar uma ressalva. "Sou desu kedo…", algo nessa linha.
O segundo caso, que é o da cena que você mencionou, é mais difícil de entender. Eu pelo menos custei a pegar as nuances e nem sei se peguei direito. Pra mim é tipo um jeito de "suavizar" seu comentário, ou a forma de abordar alguém. De forma bem escrachada, algo tipo "não queria te falar isso não, mas…". Bom, isso no caso da cena especificamente, já que elas fizeram merda e estão meio que cobrando da uma da outra "e agora". Também já vi personagem tsukkomi usando pra retrucar de forma exasperada. Já vi sendo usado similarmente ao "though" do inglês também. Aquele que vai no final da frase. Mas acho que esse uso entra mais na primeira categoria, já que faz ressalva a algo que foi explicitamente dito ou pensado, e não há uma situação.

Enfim, é meio confuso porque normalmente a gente acha que "kedo" significa simplesmente "mas", entretanto tem esses outros usos que são meio difíceis de traduzir em apenas uma palavra também. É mais fácil ir vendo as situações e se acostumar. Pica relatada.

Com certeza não ficou claro, então se alguém puder complementar ou corrigir, por favor.

 No.827

File: 1441589116037.jpg (91.59 KB, 1280x720, [HorribleSubs] Gakkou Gura….jpg)

>>795
Já deu para entender um pouco melhor. Obrigado, anão.

Mais uma com Desu Kedo que eu notei agora. No episódio dessa semana de Gakkou Gurashi, pica relatada.

 No.830

Quando é que 魔神 traduz como "devil" e quando como "demon god"? Em Rokka no Yuusha é "demon god", mas já vi em vários outros lugares como "devil".

 No.1061

>>830
Acho que pode se referir tanto a um Deus demônio que causa o mal, quanto a um demônio tão poderoso que tem o status de Deus. Pelo que vi, parece que pode se referir a gênios (estilo Aladdin) e outros espíritos também. Tem que ver o tipo de personagem, então.

Não gosto de responder coisas que não sei direito, mas pelo menos movimenta a thread e incita discussão. (´・ω・`)

 No.1065

File: 1442249577291.png (350.6 KB, 720x540, PiccoloDaimao.Ep.113.png)

>>830
>>1061

Se não me engano isso varia do contexto mesmo, como por exemplo, o Piccolo no primeiro Dragon Ball usa uma roupa com o primeiro Kanji mas para como Maou, como lá ele era um Daimaou ou Rei Demonio.

 No.1073

File: 1442275039198-0.png (222.71 KB, 640x480, LuciferDB01.png)

File: 1442275039198-1.jpg (24.73 KB, 480x360, DBXV_Demon_God_Demigra_Att….jpg)

>>1065
Piccolo não tem muito a ver, pois o título dele é "大魔王", mas para usar Dragon Ball como exemplo, os dois da pica são 魔神, mas o primeiro é "Devil" e o outro "Demon God" em inglês.

 No.1250

File: 1442713680187.png (923.79 KB, 1366x768, 2013 foi há 2 anos.png)

Anões, me sinto como se fosse a Suisei Seki falando, até agora só aprendi a falar frases que terminam com "desu". Em perguntas vai "desu ka", mas ainda sim é a mesma estrutura. Afinal de contas quando o desu é importante e quanto é dispensável? Quais as outras variações desta partícula?

Estou nos primeiros capítulos do Minna no Nihongo, mas tudo parece tão fixo. "Sujeito" "alguma coisa" "desu", sempre a mesma estrutura, aí vou assistir animes e jogar JRPGs e fico prestando atenção nos diálogos que muitas vezes não seguem este modelo padrão.

 No.1625

File: 1443998787447.jpg (198.27 KB, 1920x1080, [HorribleSubs] Owarimonoga….jpg)

Quando se escreve nomes se utiliza kanjis e katakanas, não? É normal escrever nomes em hiragana?

 No.1657

>>1250
Desu é característica de frase formal, é importante em qualquer frase formal.
É dispensável em qualquer frase informal, ou seja no dia-a-dia com seus amiguinhos e pessoas próximas.
Gramaticalmente, depende da estrutura da oração e posição.

>"Sujeito" "alguma coisa" "desu", sempre a mesma estrutura

Se você está aprendendo, é normal. Não tem como jogar uma frase coloquial cheia de peculiaridades pra você.

>aí vou assistir animes e jogar JRPGs e fico prestando atenção nos diálogos que muitas vezes não seguem este modelo padrão.

Mas quase ninguém segue o uso correto do idioma, você mesmo não fala em norma culta no seu dia-a-dia, em português. Em japonês não é diferente.
Além disso, ninguém fala da forma que você está aprendendo, nem mesmo crianças de 5 anos conversam assim. É apenas o processo de aprendizagem.

Paciência, meu caro, muita paciência.

 No.1666

>>1625
É normal. Só reparar em encerramentos de anime, deve ter um monte de seiyuu com prenome escrito em hiragana. Me parece que é uma questão de estilo, mesmo.

 No.2553

File: 1448836507193.png (14.4 KB, 300x300, unnamed.png)

Que dicas vocês dão para um anão que vai fazer o teste de proficiência da pica domingo que vem?

 No.3776

File: 1453925582150.gif (9.6 KB, 406x276, japaneseproficiencytest.gif)

Saiu hoje o resultado do JLPT. Fiz o N5, não passei por duas questões, fode não. O que me surpreendeu é que eu fui extremamente mal no "listening" (ouvir) e muito bem no "reading" (Kanji e leitura). O pior de tudo é que uma semana depois que eu fiz a prova percebi que eu aprendi muito, se eu tivesse feito uma semana depois tinha passado.

O pior mesmo é que se eu fizer o N5 novamente este ano eu sei que eu passo com facilidade, mas se eu me inscrever para o N4 sei que não passo, hue.

 No.3777

>>3776
Queria ter sua paciência de estudar, no mais, acho que vale a pena ir aos poucos, tentar o N5 de novo antes de ir para o N4, mas isto é tipo a minha opinião, que não conta muito para início de conversa.

 No.3778

>>2553
Anão N3 aqui.

Cara, eu acho isso a maior balela. São questões de alternativas, você pode entender bosta nenhuma que consegue ir razoavelmente bem.

Eu fiz na época da mudança para implementar o N5. O N5 e N4 são muito fáceis, não tem problema, o N3 é um pouquinho mais complicado, mas nada impossível. Tentei fazer umas provas do N1 e consegui me sair bem na parte de audio, o que me pesa são os kanjis, parei de estudar faz 4 anos e não lembro de muitos.

Lembro uma vez que caiu uma pergunta com os personagens de Evangelion na prova N1. Era um áudio da Asuka que iria pilotar o robo Azul, mas por algum motivo ela não podia pilotar ele e mandaram ela para o robo roxo ou algo assim, a pergunta era para saber em qual robo a Asuka estava.

 No.3779

Eu fiquei muito feliz com esta thread… Estou planejando começar meus estudos para daqui 5 anos ou 10 anos me tornar um rawfag. Obrigado pela iniciativa, opzinho, boa noite.

 No.4275

File: 1456840188536.jpg (50.55 KB, 500x447, 51NvqF1QroL)

Esse jogo é bom para iniciantes?

 No.4366

File: 1457406346007-0.jpg (238.09 KB, 1080x1090, as-historias-preferidas-das-cr…)

File: 1457406346007-1.jpg (90.79 KB, 912x684, As Histórias Preferidas das Cr…)

File: 1457406346007-2.jpg (68.89 KB, 912x684, As Histórias Preferidas das Cr…)

File: 1457406346007-3.jpg (55.78 KB, 540x720, As Histórias Preferidas das Cr…)

File: 1457406346007-4.jpg (80.48 KB, 912x684, As Histórias Preferidas das Cr…)

Anões, me indiquem livros em duas línguas. Procuro por livros em Japonês/Português ou Japonês/Inglês. A ideia é treinar a leitura em japonês mas poder consultar em uma língua que eu conheça logo ao lado. Por enquanto estou pensando em comprar as duas edições do livro das picas ao lado.

 No.15994

File: 1512933225399.jpg (141.9 KB, 438x619, 1348962467030.jpg)

Alguém fez o JLPT esse ano?

Fiz o N5 pela primeira vez, e meu desu. Consegui confundir 万 com 方, 外国 é gaikoku e não kaikoku. E meu desu, como eu iria saber que 新聞 é jornal? Fora isso, foi bem fácil.

 No.15995

>>15994
T-tenho que começar a aprender japonês.

 No.16003

>>15994
N3 aqui. Isso realmente serve de algo? Quando estudava eu ficava o ano inteiro fazendo e refazendo os exercícios, minha audição era excelente assim como na gramática, os Kanjis eram o que me fodiam, mas depois me toquei que eu não sei escrever kanjis, só sei ler eles, fode não.

 No.16004

>>16003
Lembro uma vez que lançaram uma questão de audição no N1 com a temática de Eva, HUE. Era engraçado e bastante fácil a questão, vou ver se acho.

 No.16005

>>16003
Você deveria pegar um caderninho e começar a escrever, revisando cada kanji que vê. É raro que você precise escrevê-los, mas é sempre bom saber. Eu planejo ir morar no glorioso, por exemplo, então será algo necessário.

 No.16006

>>16004
>>16003
https://youtu.be/k1dmTTWlfZQ
Achei, é bem besta, mas é engraçado. A pergunta é: quem vai fazer o que? Acho que os anões daqui conseguem resolver essa questão fácil.

>>16005
Eu até faria, mas faz uns 5 anos que parei e não pretendo me mudar para lá, acredito que consiga manter uma conversa do cotidiano com alguém e passar fome ou ficar perdido eu não vou. Pretendia tirar dupla cidadania, mas aparentemente eu não posso pois o estilo de cidadania do glorioso é o mesmo do Brasil, então eu só posso escolher um ou o outro.

 No.16011

>>16007
Sim, eu sou descendente, meu pai deve ser sansei e minha mãe nissei. Eu até desistiria, mas já viajei para outros países e, não sei explicar, me sinto mais confortável por aqui, mesmo com tudo isso que está acontecendo.

Muito provavelmente se eu fosse para lá, iria trabalhar em fábricas fazendo serviço de peão. O que não é muito o meu objetivo, e mesmo que eu fosse eu teria uma vida de Hikikomori, iria trabalhar para me sustentar e manter a minha vida, mas não iria crescer no trabalho, também tenho muito receio do preconceito por lá, eu já sou um cara fechado, meu círculo social não iria se expandir.

Não tenho o melhor emprego do mundo por aqui, mas também não tenho o que reclamar.



[Voltar][Vá para o topo] [Catalog] [Post a Reply]
Deletar Mensagem [ ]
[ jp / vlm ] [ th / k ] [ p ] [ mod ] [ irc ]